Un solo diritto, più lingue: il multilinguismo interpretativo elvetico

  • Autor/Autorin: Roy Garré
  • Beitragsart: Wissenschaftliche Beiträge
  • Zitiervorschlag: Roy Garré, Un solo diritto, più lingue: il multilinguismo interpretativo elvetico, in: LeGes 30 (2019) 3
In der Schweiz liegen die Rechtstexte in mehreren Sprachen vor. Dies stellt für die Richterinnen und Richter eine anspruchsvolle methodologische Herausforderung dar. Die diesbezügliche Gerichtspraxis setzt voraus, dass die Schweizer Juristinnen und Juristen in allen Amtssprachen zumindest Passivkenntnisse haben. Die Volksschule wird diesem Anliegen aber leider nicht in allen Kantonen gerecht. Ein Ausweichen auf das Englische ist keine Lösung, weil dieses weder eine Amtssprache noch eine Landessprache ist und aus hermeneutischer Sicht deshalb auch nichts dazu beitragen kann, den in den Amtssprachen zum Ausdruck kommenden Willen des Gesetzgebers korrekt umzusetzen.

Indice

  • 1. Un lontano esempio per cominciare
  • 1.1. La trascuranza degli obblighi di mantenimento
  • 1.2. Il fascino ed i presupposti del multilinguismo interpretativo
  • 2. La giurisprudenza del Tribunale federale in ambito di interpretazione e i suoi risvolti linguistici
  • 2.1. L’interpretazione in generale
  • 2.1.1. L’interpretazione in caso di testi divergenti
  • 2.1.2. I presupposti costituzionali di questa metodologia interpretativa
  • 2.2. Un excursus sulla legge federale sulle lingue
  • 3. Conclusione
  • 3.1. Un solo diritto in più lingue
  • 3.2. Fra consuetudine e consuetudini